Sileniex2 , malacis , ātri pieleca kas ir kas . DDD
Usi , atskaite , es vakar biju copē bļ_tju nebija , toties bija kārtējais tīkls , kas tika nodots policijai , šogad jau piektais .
šodien copē pašvaki - 2vi zemmēri un 3 bļ_ti. :DDDDD
gint, apsolos tev nekad nejautāt , kā gājis copē, saudzēšu ausis:)
Pūdelēt , nozīmē neprecīzi šaut , ar shodu tam nav nekāda sakara , viss precīzāk shodu var apzīmēt ar vārdu bļ_t .
shods = pūdelis, no nopūdelēt
сачок-nozīme Человек, отказывающийся выполнять что-либо из-за страха; трус.
Tātad sačoks būs latviski slīmests -bailulis .
Tas skanētu tā -man līdaka bija tika liela ,ka pat slīmests ,bailulis nepalīdzēja :DDDD
Kas tad pirmajā Brīvvalstī bija par rīkiem, lazdas kāts, zirga astrs un salocīta stieple āķa vietā? Reti jau kuram bija makšķere ar spoli, par spiningu vispār nerunāsim!
Bet par valodniekiem runājot, tiešām kādreiz gribās uzjautāt ko tik labu viņi lieto, ka tādus vārdus prot piemeklēt. Atceros kad PC uzinstalēja latvisko variantu, kādu brīdi nevarēju pastrādās, jo visu laiku jāsmejās :)) piemēram W viņiem no "Header and Footer" latviski sanāk "galvene un kājene" it kā jau pareizi nu bet... tad jau lapas vidu vajadzēja saukt par "starpeni", tad varētu ievietot "vienumu"(failu) un "beidzēt" (izslēgt PC)
Man jau gribētos teikt tā, nemēģināsim čakarēt copmaņu leksiku, vienalga lielākā daļa lietos zināmos un pierastos terminus! Nu nesanāks nekas labs, ar varu uzspiežot "latviskojumus", ja nu vienīgi kāds pastāstiņš kādam erotiskajam žurnālam :))
Ne asakas!
Vispār rodas iespaids, ka pirms krievi ar tankiem atbrauca latvieši vai nu nav copējuši vispār, vai arī pirmajā brivvalstī bijis tik jauki, ka mānekļi zalēs nav ķērušies un zivis nost no āķiem nav purinājušās ;)
Manās aprindās walk'u bez īpašas kautrēšanās sauc par suni :)
садок-dārziņš ;DD šodien Milo bodē nopirku labu dārziņu ;DDDD
Vai arī copes raidījums ar nosaukumu, piemēram, "E.Zveja izmēģina staiguli"
9cm staiguliitis
un
18cm staigulis
:D:D
Es domāju, ka viņiem tas vairāk izklausās kā gājējs, bet man labāk patīk "staigulis".. Iedomājos sludinājumu "Steidzami vēlos nopirkt staiguli x ciemā!"
jā, labi, ka zvaigžņu karos anakin skywalker netika tulkots :D:D
nu Jūs ar. Cilvēkiem ar dzimto angļu "walker" tā arī izklausās pēc "staiguļa". Latviešiem tomēr latviešu vārds cērtas ausīs :D
arī zajebisj varētu būt, ja kādam sieva izlasīs copes atskaiti "Šodien ar staiguli saķēru pusspanni asaru... "
un tad iestāsti, ka tas bij staigulis nevis staigule, un, ka tas pat nav cilvēks :))))
martins_
:DDD
Un ja vēl sievas klātbūtnē viņam paprasīs kādu copes metodi šis piekopj, atbilde staiguļotājs, domājams, var radīt jautājumus ;))