Aivars Rudzinskis

Aivars Rudzinskis

Makšķerē karpas Latvijā un ārpus tās robežām kopš 1997. gada piekopjot moderno "noķer un atlaid" principu kā arī visas iespējas, ko piedāvā modernās karpu makšķerēšanas teorijas. Vai tas ir ezers vai upe Latvijā, Volga, Ebro, St.Lawrence vai cita tūristu iecienīta karpu vieta pasaulē - jautājiet un mēģināsim kopīgi rast atbildes.

Karpa nav ēdiens, karpa ir draugs

Jautā kasis113

Sveiks man te vēlviens jautājiens, Richworth boilas SCOPEX kas ir šo boilu sastāvā ? vai tās ir saldās vai zivīgās ? izmeklējos vārdnīcā pa tukšo, gribu papildināt krājums un iepirkt bet nevaru saprast .

Paldies .

vispār jau boilu sadalījums saldās un zivīgās ir briesmīgi nosacīts. no zivju bāzes miksa taisīta boila ar ananasu aromātu ir kāda?

un tādas specifiskās boilas, kā scopex, trigga, 3D, monster pursuit un tamlīdzīgas vispār nav ne tādas ne tādas. un to receptes ražotāji tur absolūtā noslēpumā. to nosaukumi ir vienkārši nosaukumi un vārdnīca nepalīdzēs. vienīgais, ko varu ieteikt, ir pagaršot vismaz kaut kādai sajēgai.

Atbildēts: 12.marts 2009, 11:23 | 1 komentārs | Adrese atbildei
Komentāri
 
Маленькая заметочка из журнала Crafty Carper.

Scopex

Вы когда-либо задавались вопросом, откуда произошло слово Scopex? Фактически каждая компания, производитель приманок и прикормок, имеет аромат Scopex в своем ассортименте. Человек, создатель оригинального слова и изделия был никто иной, как легендарный карпятник - Род Хатчинсон.
Род Хатчинсон рассказывает: "Название Scopex появилось, много лет назад, в процессе тестирования некоторых ароматов. Я проверил сотни различных ароматов прежде, чем я придумал те, которые я стал производить, и большинство их было очень легко назвать, так как они уже имели названия: земляника, клен и т.п. и т.д. А один аромат, не имел названия. Когда я стал проверять его, казалось все: плотва, лещ, линь, просто сошли с ума от этого аромата. Поскольку широкий круг* рыб заинтересовался этим ароматом, я решил, что название должно отталкиваться от этого факта. Я поставил букву 'X' в конце слова SCOPE* только, для того чтобы добавить немного таинственности, потому что аромат был действительно тайной, не имевшей названия".
*Scope - размах, простор, предел… (примечание переводчика © 2004 J.S.)
12.03.09
 

Pievieno savu komentāru

Nepieciešams reģistrēties, lai pievienotu komentāru
Uz augšu
 
Creative templates for Google Ad Manager