Copes termini latviešu valodā

un džeks, kurš uz wolkiem copē, būs kas? Staiguļotājs? :))))
12.jūlijs 2012, 13:05 | links
 
andriskkk sadaļā Liepājas ezers iedeva lielisku latviskojumu māneklim walker- STAIGULIS!!! Nu ļoti labs,manuprāt ieviešams un lietojams!
12.jūlijs 2012, 12:45 | links
 
p.s.
Sory.Novirzošā pavadiņa.
:)
12.jūlijs 2012, 11:33 | links
 
Burtiskā tulkojumā tas būtu:
Novirzītā pavadiņa.:)
Saprotamāk būtu kā tekstā:
Spiningoju ar māneklīti,pielietojot pavadiņsistēmu!
:))
12.jūlijs 2012, 11:30 | links
 
Interesanti, kā latviski varētu nokristīt 'отводной поводок'? Varētu līdzīgi kā visām 'jaunajām' tehnoloģijām pielipināt latvisku galotni (piemēram, džerks, tvičs), bet 'otvodnojs povodoks' nav diez ko raiti izrunājams.
12.jūlijs 2012, 11:25 | links
 
Zaceps-(aizkabis).Tāpat nevaru dzimtajā valodā paskaidrot,kad man prasa,kur strādāju,jo esmu vremenna bezdarbnieks!Ja nu vienīgi pagaidām.(laicīgi) neder.
10.jūlijs 2012, 15:13 | links
 
Vārdu sakot, izskatās, ka 'shoda' apzīmēšanai gluži labi der visa veida variācijas par aizmukšanu, noraušanos, nomukšanu, nomaukšanos utt. utml. 'Sačoku' var saukt par ķeseli, bet kulturālākie par zivju uztveramo tīkliņu :))) Bet ar 'zacepu' pagaidām ir problēmas... ;(
10.jūlijs 2012, 15:03 | links
 
fish,shitas jau vairaak izklausaas peec taa,ka latvieshi grib latviskot angliskos apziimeejumus,atstaajot saknee anglju nosaukumus:))))))))))))))
10.jūlijs 2012, 10:30 | links
 
Griezeejam un gulbim vislabāk derētu šis laikam :DD

10.jūlijs 2012, 10:23 | links
 
nu labi,ja nav sajeegas no anglju valodas runaa,tad vismaz tekstaa:)
10.jūlijs 2012, 10:21 | links
 
vot tad gan būs patīkami runāt. Biju ar poul saķert sīkzivis, tad ar laiv beit gāju uz zanderiem.
10.jūlijs 2012, 10:11 | links
 
uzskatu,ka angliskiem apzimeejumiem vispaar jaapaliek originaalvalodaa kaa tekstaa,taa runaa...
10.jūlijs 2012, 10:04 | links
 
Man vpb pa "bungām" :)))
Pāpat lietošu LipGripu, Twitchu, Minnowu, DropShotu, Jigu, Jerku, Cranku, Swimbaitu ...
Baigi jau nu vajag visu LViskot caur valodas komisiju kautkādu :DDDDDDDD
Tagad jau ar kompa terminiem ... ja kāda proga latviski rādās, tad sākas ar ņepoņatku, smiekliem, nožēlu par izbrīnā patērēto laiku, ...
10.jūlijs 2012, 09:51 | links
 
Griezēj, ja "sadoks" metāla tad tiešām grozs, bet ja auduma un 4 + metri? grūti tādu salīdzināt ar grozu.
10.jūlijs 2012, 09:38 | links
 
izskatas, ka cilvekiem nav problemu ko risinat.
10.jūlijs 2012, 09:22 | links
 
Mans Juniors kā ieraudzīja "sadoku" pirmo reizi, uzreiz to nosauca par "groziņu". Tā tagad arī savā starpā lietojam. Čista feinais termins, ne?! :)
10.jūlijs 2012, 08:43 | links
 
Mazliet no MN ,kur aiz valodnieciskas kautrības un latvisku vārdu trūkuma dēļ likumdevējs pieļauj dažādas interpretācijas. ;)
12.2., kā arī uztveramo āķi (gafu) šo zivju uztveršanai;
Ar ko drīkst uztvert, varbūt ar tīkliņu[sačoku]?
13. Ēsmas zivtiņu ieguvei atļauts lietot tīkliņu.
Kuru?,
17. Katrs makšķernieks noķertās zivis uzglabā atsevišķi.
Uzglabā laikam arī tīkliņā [sadokā].
9.jūlijs 2012, 23:33 | links
 
eergli> politiķiem tak ir "sile" :) barotni domāju šiem nevajadzētu dot, bet no malas ja tā paklausās cilvēks tiešām īsti neiebrauc, ja nav ar copi saistīts:)
9.jūlijs 2012, 23:10 | links
 
skutans. barotne man vairāk saistās ar vietu kur kāds barojas vai tiek piebarots (piemēram politiķi :D), nevis rīku. vai tas neradīs nelielu apjukumu, ja kāds no malas lasīs nosaukumus?
9.jūlijs 2012, 23:04 | links
 
eergli> barotene skan neslikti, man padomā "barotne" skan drusku jestrāk:) piem. Šā rīta copē savu pirmo "barotni" iemetu "skābenēs" tobiš "ķērājā":)
9.jūlijs 2012, 23:00 | links
 

Pievieno savu atbildi

Nepieciešams reģistrēties, lai pievienotu atbildi!
Uz augšu
 
Creative templates for Google Ad Manager